Sorry I keep forgetting what I wanted to ask you
ごめんなさい、聞きたかったことを忘れてしまいました
Don't worry
大丈夫
I'm so bad at interviewing people
私は人にインタビューするのがとても苦手です
So if you were to recommend your followers to a place to live or study abroad in Canada… oh wait we already talked about this
では、フォロワーにカナダでの居住地または留学先を勧めるとしたら…ああ、これについてはすでに話しました。
It's Calgary right
カルガリーですよね
Well kind of yeah it's Calgary or Victoria
そうそう、カルガリーまたはビクトリアね
We kind of talked about this
もうちょっと話したよね
But how about Toronto or like the Ontario part of Canada
しかし、トロントやカナダのオンタリオ州などはどうでしょうか。
Have you been to like Ottawa before? Nova Scotia?
オタワを訪れたことがありますか?ノバスコシア州?
I've never been to the east so I've never been to Toronto
私は東部に行ったことがないので、トロントにも行ったことはありません
This is important by the way…people from Toronto and Canadians we don't pronounce the last “T” in Toronto
ちなみにこれは重要です…トロント出身者やカナダ人はトロントの最後の「T」を発音しません
I am Canadian
私カナダ人だよ、、、
But you're not from the East right? でも東のカナダ出身じゃないよね
No I was just born in Canada
いや生まれがカナダなの
So yeah that's fine but you do pronounce Vancouver correctly
そうだね、それはいいけど、バンクーバーは正しく発音してるね
But I've never been back East before
しかし、私はこれまで東にいったことはありません
So I mean I can't really recommend it because I've never been there
つまり、行ったことがないのであまりお勧めできません
And I don't really have much family over there either
それに、向こうにはあまり家族もいないし、
But I'm sure there's a lot of good places over there. It's just they will go through the real winter that the West Coast does not have
でも、きっといいところもたくさんあると思います。西海岸にはない本当の冬を経験するだけだ
Do you plan on visiting the east side of Canada anytime soon?
近いうちにカナダの東側を訪れる予定はありますか?
I might go this summer because my job is so flexible
私の仕事はとても柔軟なので、この夏に行くかもしれません
I just need to bring my computer. I'm sure you kind of understand, you're all over the place as well.
パソコンを持っていくだけでいいのです。あなたもなんとなくわかっていると思いますが、あなたもあちこちにいるから
I mean every time I check Instagram you're in a different place
インスタグラムをチェックするたびに、あなたは違う場所にいるということです
I don't know it's like I don't like staying in one place
私は一箇所の場所に留まるのが苦手なんです
Especially right now because I'm young and I don't have any commitments other than my dog
特に今は若くて、犬以外に何のコミットメントもないので
I really like traveling and working yes
私は旅行と仕事が本当に好きです、はい
I mean we're we're the same age,
私たちは同い年なのですが、
Oh yeah I forgot
あ、忘れていた
You're born in 98 too right
あなたも98年生まれもですね
We're the same age so I obviously feel the same as you about a lot of things
私たちは同い年なので、多くの点であなたと同じように感じています
I actually wanted to ask you because we're the same age and we're both half Canadian but or both mixed I should say
本当はあなたに聞きたかったのですが、私たちは同い年で、二人ともカナダ人のハーフですが、あるいは両方が混ざっていると言うべきですが、
What was it like growing up as a mixed kid?
ハーフの子として生きてきたのはどんな感じでしたか?
Like what were the good points and the bad points of that if there are any.
良かった点、悪かった点があれば教えてください。
That's a good question the good points are when I moved to Japan a lot of people always wanted to be my friend because I was half
良い質問ですね。良い点は、私が日本に引っ越したとき、多くの人がいつも私の友達になりたがっていました。私がハーフだったからです。
But the bad point is they wanted to be my friend because I was half
でも悪い点は、私がハーフだったので、彼らは私の友達になりたがったことです
But when they really got to know me…..You can't just be friends with someone because they're half right
でも、彼らが私のことを本当に知ってくれると…ただハーフだからといって、友達になることはできません。
You have to have something in common or like get along or something
共通点や仲良くなれるとか、何かが必要です
So another good thing about being half …
ハーフであることのもう一つの利点は…
It doesn't just have to be in Japan, it could be like your experience in the states
それは日本だけである必要はありません、アメリカでの経験でもいいよ
Did you have any positive experiences with that over there?
そういった経験あった?アメリカで
Actually, I I never did
実はないの
I forgot that I was mixed when I was in living in the States because I grew up in Irvine
アメリカにいたとき自分がハーフだと忘れていた、アーバインで育ったからか
Do you know Irvine?
アーバインわかる?
I do know where that is
うん
Irvine has this huge Asian community so it's not, it wasn't like a a rare thing for an Asian to be living in California at the time
アーバインには巨大なアジア人コミュニティがあるので、当時、アジア人がカリフォルニアに住むことは珍しいことではありませんでした
I think it all happened in Japan, all the good stuff and the bad stuff but how about you
本当はあなたに聞きたかったのですが、私たちは同い年で、二人ともカナダ人の半分ですが、あるいは両方が混ざっていると言うべきです。
For me it's interesting because I've had a lot of people say they're jealous that I'm mixed and I'm always happy to hear that
私にとって、これは興味深いことです。なぜなら、私がミックスであることをうらやましいと多くの人が言うからです。そして、私はいつもそう言われてうれしいです
Because they're saying it as a positive thing… just one of the things that kind of makes me sad sometimes is they think a lot of people assume because you're mixed that there's a perfect balance between the two countries that your parents are from
彼らはそれをポジティブなこととして言っているので…時々私を悲しくさせることの1つは、ハーフだと両親の出身である2つの国の間の完璧なバランスがあると多くの人が思い込んでいると考えていることです
And that's not the case.. for example one of my students the other day was saying wow like that's great you're mixed so you can speak two languages
私の場合は違うんです。たとえば、先日私の生徒の一人が、「あなたはハーフで2つの言語を話すことができて、すごいですね」と言っていました。
And I'm like that is not necessarily true
そしてそれは必ずしも本当ではないと思います
A lot of people cannot speak both their languages and then I've gotten responses where they're like, what? why can't you speak your mother tongue
多くの人は両方の言語を話すことができませんが、私は彼らが「何で?」というような反応を受け取りました。なぜ母国語を話せないのですか?と
For example, for me it's Vietnamese
たとえば、私にとってそれはベトナム語です
My Vietnamese is absolutely terrible so I always feel sad when people say that because they're like wow like did you not put any effort into it like how could you not speak it but I feel sad because I'm like I'm not from the country or my dad is from Vietnam
私のベトナム語は本当にひどいので、人がそれを言うといつも悲しくなります。なぜなら、努力しなかったのか、どうして話せないのかと思われるからです。でも、私はベトナム出身ではないので悲しくなります。私の父はベトナム出身です
The resources for learning Vietnamese are not the same as English, Japanese, Chinese or French
ベトナム語を学習するためのリソースは、英語、日本語、中国語、フランス語と同じではありません
If you go on YouTube and you look up an English teacher, I mean you'll have tens of millions of people hundreds of millions of people making videos
YouTube にアクセスして英語の先生を検索すると、何千万人、何億人がビデオを作成していることがわかります
If you look up Japanese videos you'll have again millions of videos whereas for Vietnamese teachers there's a lot less resources
日本語学習のビデオを検索すると、再び何百万ものビデオが見つかりますが、ベトナムの教師のリソースははるかに少ないです。
There's less textbooks
教科書が少ないです
When I was in university… they have Japanese class Chinese class and Korean
大学の時は…日本語の授業、中国語の授業、韓国語の授業がありました
They didn't have Vietnamese class so growing up the only opportunity I had to learn was from my family
ベトナム語の授業がなかったため、私が成長するにつれて学ぶ唯一の機会は家族からでした。
And that's fine but it's only ever going to be a spoken language if you're learning from your family
それはそれでいいのですが、家族から学んでいる場合にのみ話し言葉になるのです
So for all the other half kids growing up, I feel like the expectation that we are just a perfect path can be not annoying but it can be a misunderstanding I think
だから、成長している残りの半分の子供たちにとって、私たちが完璧な道であるという期待は迷惑ではないかもしれないが、誤解である可能性があると思います
I have seven siblings and most of them can't speak English so they go through that a lot every day
私には 7 人の兄弟がいますが、ほとんどが英語を話せないので、毎日たくさんのことを経験しています。
Every time someone asks them if they're half the next question is going to be like can you speak English and when they say no it's a disappointment you know, to the other person
誰かが彼らにハーフですかと尋ねるたびに、次の質問は「英語を話せますか」というものになるでしょう、そして彼らがノーと言うとき、それは相手にとっては残念です
Which is it's too bad because it's just we have a little bit more of the pressure there
それは残念だ、なぜなら私たちはそこにもう少しプレッシャーがあるだけだから
And of course I think we are blessed with an opportunity like if I really wanted to learn Vietnamese I could ask my family members to help me
そしてもちろん、本当にベトナム語を学びたければ、家族に手伝ってもらえるような機会にも恵まれていると思います。
But it's not always the easiest thing to learn from family members
しかし、家族から学ぶのが必ずしも簡単なわけではありません
So you said you would spend… if you could choose one country you'd spend your life in, Canada
あなたはさっき言いました…もし人生を過ごす国を一つ選べるとしたら、カナダって
What are some things about Canada you don't like compared to Japan?
日本と比べてカナダの気に入らない点は何ですか?
There's a lot of things to be honest if I could choose which country I would choose both
正直に言うと、どちらの国を選べるなら両方選びたいことがたくさんあります
I would go like I'm doing now
今みたいな感じで過ごすと思おう
I would spend the good seasons in Canada and the bad seasons here in Japan
良い季節はカナダで過ごし、悪い季節はここ日本で過ごします
But one of the things that can be annoying over here is I feel like there's a lot of over analyzing social situations
でも、ここでイライラすることのひとつは、社会情勢を過剰に分析しすぎているように感じることだ
So race is often a conversation which again I think it should be in many cases
人種はしばしば会話の対象になりますが、多くの場合、そうあるべきだと私は思います。
But I feel like it gets highlighted a lot more than when we're in Japan
でも、日本にいる時よりもずっと強調されている気がする
When we're in Japan it seems like we don't talk about social issues as often so a lot of times they don't reach a point where it becomes a problem
日本にいると社会問題についてあまり話さないので、問題になるまでには至らないことが多いようです。
So over here people ask me all the time in Victoria like how did it feel living in Japan like it must have been so hard and I'm like to be honest if you can speak the language I mean they they will treat you pretty much the same as the rest of the Japanese population despite what people have heard but yeah it just seems like a big question
だから、こちらではビクトリアにいる人はいつも私に「日本での生活はどうだった?」「とても大変だっただろうね」と尋ねてくるんですが、正直に言うと、もしあなたが言葉を話すことができれば、彼らはあなたをほとんど日本人のように扱ってくれるということです、人々が聞いたことにもかかわらず、それは大きな質問のように思えます
Whereas when I'm in Japan I don't think anyone's ever asked me what my life is like as a half person in Canada right
一方、私が日本にいるときは、カナダでのハーフとしての私の生活がどのようなものかを誰も私に尋ねたことはないと思います。
So I feel like there's just a little bit less pressure to answer questions over in Japan
だから日本では質問に答えなければならないというプレッシャーが少しだけ和らぐような気がする
You can kind of do your thing
やりたいことができる
People don't really dig too deep into what you're doing whereas in Canada they ask a lot more questions which is fine but it can be a lot sometimes
人々はあなたが何をしているのかについてあまり深く掘り下げませんが、カナダではもっと多くの質問をしますが、それは問題ありませんが、時には質問が多くなることがあります
Kommentare